Friday 9th December 2016

Resume

Muhammad Reza Rastgar Moghadam Taft

 

English Teacher, Translation Teacher, Freelance Translator and Interpreter

 

Email: info@mrastgar.com

 Website (English): www.translatortrainer.com

 Website (Farsi): www.mrastgar.com

Education

  • October 2013, Invited to the First PhD in Translation Studies program interview, Ferdowsi University, Mashhad, Iran. (Not Finalized )  
  • February 2013, Accepted as a PhD Candidate at the First PhD in Translation Studies program, Allameh Tabatabai University International Campus, Tehran, Iran. (Not Registered )     
  • September 2006 – June 2008, MA in Translation Studies, Allameh Tabatabai University, Tehran, Iran.
  • September 2002 – July 2006, BA in English Translation, Imam Reza International University, Mashhad, Iran.
  • July 2005, Senior Proficiency Certificate in English, Iran Language Institute
    (Affiliated with Iran’s Ministry of Education).  
  • September 2001, Junior Certificate in English, Iran Language Institute
    (Affiliated with Iran’s Ministry of Education).
  • September 1998 – July 2002, High School Diploma in Experimental Sciences, Hekmat High School, Mashhad, Iran. 
  • June 1996 – September 2001, Diploma in English Language, Iran Language Institute, Mashhad, Iran.

 

Academic Awards and Honors

  • 2008-2013, Top University Translation Teacher, High ranks in students’ teacher evaluation system (GPA: Above 18.50/20).
  • 2006, Rank 5 in Iran’s MA in English Language Entrance Exam.
  • 2006, Top Graduated Student (GPA: 18.75/20), BA in English Translation, Imam Reza International University. 
  • 2002-2006, Top Student for eight semesters, BA in English Translation, Imam Reza International University.
  • 2002, Highest rank (among applicants for BA in English Translation, Imam Reza International University) in Iran’s Foreign Languages Entrance Exam.

 

Research/ Administrative Experience

  • September 2013, MA Thesis Reader, “Constructing and Validating Willingness of Translation Questionnaire & Examining its Relation to Translation Ability”.
  • May 2012-May 2013, Advertisements and Publications Committee Director, First International Interdisciplinary Translation Studies Conference, Spring 2013, Mashhad, Iran.  
  • January 2013, MA Thesis Reader, Construction and Validation of Computerized Adaptive Translation Test (CATT).
  • October 2012-October 2013, English Department Faculty Consultant for English Students Scientific Committee, Imam Reza International University, Iran. 
  • January 2013, Translation Project Manager & Founder of Text-translator.com Website, A translation services website to provide translation services online and modernize translation services in Iran. 
  • January 2011, Starting Translatortrainer.com Website, A scientific and educational website to better teach translation to Iranian students online.    
  • December 2010, ” An approach towards multimedia translator training: underlining subtitling”, accepted paper for the 1st Iranian Conference on Translator Training Methods, Tehran, Iran.
  • March 2010, “ A study of common teaching strategies in practical translation classes based on standard English language teaching models”,  Ferdowsi University of Mashhad’s  First Linguistics Conference, Mashhad, Iran.
  • March 2010, Workshop on Lexicography, Ferdowsi University of Mashhad.       
  • May 2009 – October 2013, Founder Editor, Translation Today Quarterly, Imam Reza International University English Language Department Student Journal.  
  • September 2009, IELTS Training Workshop (By Dickie Dolby, Certified IELTS Examiner - from Sussex Downs College) – Held at Imam Reza International University, Mashhad, Iran.
  • June 2008, “The effect of terminological awareness and syntactic competence on the translation quality of the trainees”, Unpublished MA dissertation.
  • May 2007, “Major Socio-cultural Issues of Translation Studies”, The Fourth Translation Studies Graduate Conference, Beheshti University, Tehran, Iran.
  • September 2006 – September 2013, Educational and MA in Translation Consultant, Imam Reza International University.
  • 2009 – 2010, Project Consultant, Beh Nashr Publishing House (Bilingual Dictionaries Project & Developing a Translation Evaluation Module to Evaluate Translated Children Books).
  • 2007- 2010, Member of Linguistics Society of Iran.

 

Teaching Experience

  • October 2008 – October 2013, Faculty member, English language department, Imam Reza International University.
  • July 2010 – July 2012, Translator Trainer, Teaching translation to the students of other majors, Imam Reza International University College.   
  • February 2010 – February 2012, English Language teacher, Razavi University of Islamic Sciences, Mashhad, Iran.  
  • February 2009 – July 2009, English Language teacher, Advanced level, Islamic Propagation Office, Mashhad, Iran.    
  • October 2008 – October 2011, Translation Teacher, Ferdowsi University of Mashhad.
  • October 2008 – October 2012, Teacher of Translation Theories for applicants of MA in Translation Studies, Imam Reza International University MA Preparation Courses. 
  • October 2008 – July 2009, Translation Teacher, Comprehensive University of Applied Sciences & Technology
    (Mashhad ‘s Tabaran, Aviation, and Academic Center for Education, Culture and Research Institutes).
  • July 2008 – February 2008, English language teacher, Mashhad’s ACECR Language Institute.      
  • April 2005 – September 2005, English language teacher, Zaban Sara English Language Institute.

 

Professional Experience (Translating, Interpreting, and Editing)

  • October 2013, Whisper and Conference Interpreter, United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR), 3-day Workshop for Iranian Mayors, Mashhad, Iran.
  • September 2013, Simultaneous Interpreter (Persian-English), The 11th  International Cultural and Artistic Festival of Imam Reza, Imam Reza Artistic and Cultural Foundation , Mashhad, Iran.
  • August 2013, Farsi editor of the Translation for How to Make Cities More Resilient: A Handbook for Local Government Leaders, Published by UNISDR.
  • March 2013, Whisper and Conference Interpreter, Interpreter of WHO Safe Community Evaluator in his visit to Mashhad, Iran.   
  • January 2013, English Editor, Museums of Astan Quds Razavi Guide Book, Public Relations Office of Astan Quds Razavi.
  • November 2012, Consecutive and Bilateral Interpreter, Interpreter of Negotiations and Contracts between Urumqi (China) and Mashhad (Iran) Municipalities.         
  • October 2012, Simultaneous Interpreter (Persian-English), The 10th  International Cultural and Artistic Festival of Imam Reza, Imam Reza Artistic and Cultural Foundation , Mashhad, Iran.
  • September 2012, English Editor,  A Comprehensive Guide to the Sacred Premises of Holy Shrine of Imam Reza, Public Relations Office of Astan Quds Razavi.
  • February 2012, Simultaneous Interpreter (Persian-English), The 2nd ECO International Printing & Packaging Industries Exhibition, Mashhad’s Exhibition Conference Hall, Mashhad, Iran.
  • October 2011, Simultaneous Interpreter (Persian-English), The 9th  International Cultural and Artistic Festival of Imam Reza, Khorasan Razavi’s Office of Cultural and Islamic Guidance , Mashhad, Iran.
  • October 2011, Simultaneous Interpreter (Persian-English, English-Persian), The International Conference of Religious Tourism, Islamic Relations Office and Foreign Pilgrims’ Affairs of Astan Ghods Razavi , Mashhad, Iran.
  • January 2011, Simultaneous and Consecutive Interpreter (Persian-English, English-Persian), The Third International Quran Competition for Muslim Students, Khorasan Razavi Broadcasting Conference Center (Saba), Mashhad, Iran.
  • 2011, Translator (English-Persian), The Best Book of Bugs – Children Science Series, Beh Nashr Publishing House.
  • October 2010, Simultaneous Interpreter (Persian-English), The 8th  International Cultural and Artistic Festival of Imam Reza, Khorasan Razavi’s Office of Cultural and Islamic Guidance , Mashhad, Iran.
  • August 2010, Simultaneous and Conference Interpreter (Persian-English, English-Persian), International Congress of the Leading Figures of Industry and Commerce, Khorasan Science and Information Park, Mashhad, Iran.
  • June 2010, Consecutive Interpreter (Persian-English, English-Persian), Interpreting for Australian Ambassador and The Representative of Australia’s Shiite Muslim Society in their visit to Mashhad, Islamic Culture and Relations Organization, Mashhad, Iran.
  • 2010, Translator (Persian-English), “Techniques and Rules of Friendship”, published by Islamic Relations Office and Foreign Pilgrims’ Affairs of Astan Ghods Razavi.
  • November 2008, 2009, 2010, 2011, and 2012, Member of the Referee Committee, The Best Academic Translation of the Year of Khorasan Razavi Province, Ministry of Cultural and Islamic Guidance, Khorasan Razavi Province Office, Iran.                 
  • 2009-2011, Translator of children story books (Persian-English, English-Persian),
    “My Best Book of Bugs”, “Little Sparrow and Other Stories” & “The Red Wheel and Other Stories”,
     Beh Nashr Publishing House, Mashhad, Iran.
  • 2008-2010, Translator of Religious Books, (Persian-English),  Some Examples of the Practices of the Messenger of Love:  Manners of Life in the City of Paradise”  & “Techniques and Rules of Friendship The Culture of Social Relations (in Islamic Teachings)” , published by Islamic Relations Office and Foreign Pilgrims’ Affairs of Astan Ghods Razavi, Mashhad, Iran.

 

       Compiled on November 2013